Nous éprouvons l'obligation de ne pas nous préoccuper uniquement de notre bien-être à nous, mais aussi de celui des autres et de la société humaine. C'est dans la notion de l'étendue de cette solidarité avec d'autres que se produit la première évolution à constater dans le développement de l'éthique. Pour le primitif, le cercle de la solidarité est restreint. Il se limite à ceux qu'il peut considérer comme ses consanguins éloignés, c'est-à-dire les membres de sa tribu, qui est pour lui la famille en grand. ... Cependant, à mesure que l'homme se met à réfléchir sur lui-meme et son comportement envers les autres, il est amené à se rendre compte que l'homme comme tel est son semblable et son prochain. Au terme d'une lente évolution, il voit le cercle de ses responsabilités s'élargir jusqu'à englober tous les êtres humains, avec lesquels il se trouve être en relation. - Albert Schweitzer
l'éthique d'albert schweitzer / albert schweitzer: ethics
we have the obligation
of caring not only for our own well-being
but for that of others and humanity.here in the extension of solidarity with others
is the first moment of understanding
in the development of ethics.for some the circle of solidarity
simply stops with those considered kin
the members of the tribe
"family" in the larger sense.but to the extent that man begins to think
about who he is and how he should be with others
he comes to realize that everyman is his likeness
his neighbour his brother and with gradual progress
he sees the circle of his responsibilities grow
to encompass all human beings
sharing the shade of the same tree.
source of extract: le problème de l'éthique dans l'évolution de la pensée humaine, albert schweitzer (revue des travaux de l'académie des sciences morales & politiques et comptes rendu de ses séances, année 1952) with english translation, the difficulty of ethics in the evolution of human thought, by albert schweitzer as translated by j.b.gerald (moody maine: j.b.gerald & j.maas, 1985)